Alex | θλιψις και στενοχωρια επι πασαν ψυχην ανθρωπου του κατεργαζομενου το κακον ιουδαιου τε πρωτον και ελληνος
|
ASV | tribulation and anguish, upon every soul of man that worketh evil, of the Jew first, and also of the Greek;
|
BE | Trouble and sorrow on all whose works are evil, to the Jew first and then to the Greek;
|
Byz | θλιψις και στενοχωρια επι πασαν ψυχην ανθρωπου του κατεργαζομενου το κακον ιουδαιου τε πρωτον και ελληνος
|
Darby | tribulation and distress, on every soul of man that works evil, both of Jew first, and of Greek;
|
ELB05 | Drangsal und Angst über jede Seele eines Menschen, der das Böse vollbringt, sowohl des Juden zuerst als auch des Griechen;
|
LSG | Tribulation et angoisse sur toute âme d'homme qui fait le mal, sur le Juif premièrement, puis sur le Grec!
|
Pesh | ܘܐܘܠܨܢܐ ܘܛܘܪܦܐ ܠܟܠ ܒܪܢܫ ܕܦܠܚ ܒܝܫܬܐ ܠܝܗܘܕܝܐ ܠܘܩܕܡ ܘܠܐܪܡܝܐ ܀
|
Sch | Trübsal und Angst über jede Menschenseele, die das Böse vollbringt, zuerst über den Juden, dann auch über den Griechen;
|
Web | Tribulation and anguish upon every soul of man that doeth evil, of the Jew first, and also of the Gentile;
|
Weym | coming upon the soul of every man and woman who deliberately does wrong--upon the Jew first, and then upon the Gentile;
|